BiblioIndovina la poesia: il vincitore è Teo Orlando
Dalle sue parole la spiegazione
La nuova poesia è un estratto da In memoria di Sigmund Freud (In memory of Sigmund Freud) di Wystan Hugh Auden (comparsa in traduzione italiana nella raccolta Un altro tempo [Another Time], nella sezione Poesie d'occasione (Occasional Poems) a cura di Nicola Gardini, Milano, Adelphi , 1997).
Teo Orlando, Circolo Rispoli
In memory of Sigmund Freud (extract)
No wonder the ancient cultures of conceit
in his technique of unsettlement foresaw
the fall of princes, the collapse of
their lucrative patterns of frustration:
if he succeeded, why, the Generalised Life
would become impossible, the monolith
of State be broken and prevented
the co-operation of avengers.
Of course they called on God, but he went his way
down among the lost people like Dante, down
to the stinking fosse where the injured
lead the ugly life of the rejected,
and showed us what evil is, not, as we thought,
deeds that must be punished, but our lack of faith,
our dishonest mood of denial,
the concupiscence of the oppressor.
If some traces of the autocratic pose,
the paternal strictness he distrusted, still
clung to his utterance and features,
it was a protective coloration
for one who'd lived among enemies so long:
if often he was wrong and, at times, absurd,
to us he is no more a person
now but a whole climate of opinion.
Whystan Hugh Auden su Wikipedia http://it.wikipedia.org/wiki/Wystan_Hugh_Auden